Toate o iau razna când Napoleon Veselie se hotărăște să divorțeze. Fost boxer și tânăr neliniștit de numai optzeci și cinci de ani, excentricul bunic vrea o viață nouă. Așa că dă cu pumnul în toate. Fără mănuși. Secondat de ordonanța lui, Leonard Veselie, începe o revanșă nebună împotriva disciplinei, conformismului și moderației, adică toate acele lucruri care îți taie cheful în viață.
Bunicul și nepotul se duc împreună la partide de bowling care se lasă cu scandal, comunică cifrat în esperanto și servesc familiei minciună după minciună. Irezistibilul duo adoptă un cățel cu nume ciudat, dansează pe hiturile disco ale lui Cloclo, hoinărește într-un taxi neînregistrat, sabotează agenți de vânzări și pune la cale răpirea unei vedete de radio, fiind gata-gata să dea de bucluc la tot pasul. Iar cei care vor să îl exileze pe împărat într-un cămin de bătrâni – păzea!
Pascal Ruter creează personaje delicate și năstrușnice, pe care le pune să joace într-o poveste melancolică și amuzantă despre familie și forța noilor începuturi, cu gust de Cola sorbită cu paiul și înghețată de vanilie. Cu frișcă, bineînțeles.
„Romanul care a emoționat o lume întreagă.”
– JC Lattès
„Ritm alert, scriitură simplă, poezie și fantezie. Un fenomen.”
– Le Figaro Littéraire
„Un amestec de umor nebun, tandrețe și nostalgie, care îi va mișca fără îndoială atât pe cei mici, cât și pe cei mari.”
– Page des libraires
„O bulversantă lecție despre viață, dragoste și libertate.”
– Centre Presse
Pascal Ruter (n. 1966) s-a născut și a crescut într-un cartier de la periferia de sud a Parisului. De când l-a descoperit pe Gustave Flaubert, este convins că ochii sunt făcuți pentru citit, iar mâinile, mai ales dreapta, pentru scris. De altfel, nu prea vede ce alt lucru mai interesant ar putea face decât să aștearnă cuvinte pe o pagină. Rar, când mai ia câte o pauză, îi place să se uite la filme de Charlie Chaplin, Buster Keaton, Jacques Tati și alți câțiva regizori preferați. Îi plac mai ales cărțile în care nefericirea și asprimea vieții sunt dinamitate de tot felul de giumbușlucuri și de amuzamentul situațiilor nebunești.
Este profesor de limba franceză și își petrece o mare parte din timp cu tineri între unsprezece și șaisprezece ani, pe care îi învață tot felul de lucruri fără să își bată capul prea tare și de la care are multe de învățat la rândul lui. Locuiește într-un sătuc din inima pădurii Fontainebleau.
Anul apariției: 2021
Format: 13.0 x 20.0 cm
Număr pagini: 224
Traducere: Ioana Manolache
Autor: Pascal Ruter
Titlu original: Barracuda Forever
Cod produs: 978-606-44-0804-4
Categorii: Noutăți • Cărți cu formate digitale • Cărți • Autori străini • Roman • Young Adult • Ficțiune
Premiul Magnesia Litera
Premiul Cartea Cehă
Un tânăr profesor ceh vine într-un sat din Banat ca să îi învețe pe copiii cehilor de aici să scrie și să citească. Ei îl învață să aprindă focul în sobă cu coceni înmuiați în motorină. Păduri de carpen și gropi carstice, livezi abrupte, dude, strugure răscopt și salcâmi în floare, imensa casă albă cu obloane albastre de pe creasta dealului, ciudatul fel de a trăi și a muri al oamenilor locului, vuietul Dunării în depărtare – și, treptat, amintirile se strecoară în prezent. Revin anii petrecuți în sala de sport a unui gimnaziu din Boemia natală, tinerețea rebelă, perioada studiilor în Bavaria, singurătatea profundă a feluritelor țărmuri și peregrinările prin lume – culori vii, arome pline, chipuri și clipe de apropiere trecătoare.
Cartea de debut a lui Matěj Hořava este o meditație autobiografică de o maturitate stilistică surprinzătoare. Textele scurte și dense, la granița dintre poem și proză, sunt scrise într-o limbă distilată, sonoră, exuberant colorată, cu un ritm interior propriu. Mozaicul lor este alcătuit în jurul unor trăiri și întâmplări fulgurante, adânc întipărite în memorie, în așa fel încât cititorului i se descoperă o existență stranie și un adânc al omenescului, cuprinse deopotrivă de lumină și întunecare.
„Hořava are un talent aparte de a găsi nodurile mărunte de la întretăierea firelor timpului.”
– Jan Němec
„Hořava este un stilist matur, distins, care promite o lectură captivantă.”
– Iliteratura.cz
„O adevărată revelație. Matěj Hořava este un poet în proză care ne arată ce poate face literatura, fără să fie neapărat literară.”
– Ondřej Horák
„O lucrare minunat de concisă, atent finisată, în care fiecare cuvânt are locul lui precis, ca o piatră într-un zid. Ritmul acestor cuvinte pătrunde în sânge până la adicție.”
– Respekt
Matěj Hořava (n. 1980) este scriitor ceh și în ultimii ani a locuit în Tbilisi, Georgia. A publicat poezie și proză scurtă în revistele literare Tvar, Weles, Host și Respekt. Publicată în original în 2014, Cartea țuicii. Povestiri din Banat este volumul lui de debut, o lucrare autobiografică inspirată de experiențele lui Hořava din anii în care a locuit împreună cu cehii din Banat, o comunitate minoritară care ocupă câteva sate de-a lungul Dunării și al cărei trai a rămas în multe feluri neatins de modernitate. Cartea s-a bucurat de o primire entuziastă din partea cititorilor și a criticilor și a fost tradusă până în prezent în Bulgaria, Polonia, Macedonia, Ungaria, Croația și România. În anul 2015 a primit Premiul Magnesia Litera – cea mai importantă distincție literară a Cehiei – la categoria debut, precum și Premiul Cartea Cehă.
Anul apariției: 2021
Format: 13.0 x 20.0 cm
Număr pagini: 144
Traducere: Mircea Dan Duță
Autor: Matěj Hořava
Titlu original: Pálenka. Prózy z Banátu
Cod produs: 978-606-44-0801-3
Categorii: Noutăți • Cărți • Byblos • Proză • Cartea Cehă • Autori străini • Ficțiune
Autoare dublu laureată a premiului literar Bolșaia Kniga.
Ivan Sergheevici Ogariov este medic de succes într-o clinică privată din Moscova anilor 2000. Pe dinăuntru însă, Ivan Sergheevici Ogariov urlă de durere. La patruzeci și doi de ani, duce o viață superficială și previzibilă: muncă până la epuizare, sex conjugal de carton, duminici și Revelioane la socri, cu salată de hering și piftie, apartament închiriat, trafic, plictis, Putin, un oraș depravat și străin. Cu rănile copilăriei sovietice sumbre și lipsite de iubire încă nevindecate, cu trauma armatei și a unui tragic accident mortal planând asupra lui, notorietatea, statutul și cei trei mii două sute șapte pacienți din baza de date nu reușesc decât să îi adâncească sentimentul pustiitor al lipsei de sens.
Până într-o zi, când totul în jur se prăbușește. Pentru că în cabinetul lui intră Malia, care, la cei douăzeci și patru de ani ai ei, e exuberantă, excentrică și își dorește doar să trăiască. Iubirea lor nebună îl smulge pe Ogariov din existența searbădă: bărbatul renunță la tot pentru a se abandona unei povești cu hoinăreli prin muzee europene, poezie, brânzeturi și vinuri vechi italienești, soare de Toscana și bucle arămii. Se înfruptă din viață și este hotărât să ocrotească fericirea nou descoperită împotriva a tot și a toate. Însă Malia alege altfel.
„Proza curge nemaipomenit de lin, rămânând până la capăt dezarmant de inefabilă.”
– Lisa C. Hayden
„Stepnova o duce pe Anna Karenina la psihoterapeut și, în schimb, se alege cu un personaj masculin care are curajul de a NU se arunca sub tren. Ceva între Doctor House și Doctor Jivago.”
– Tatiana Suhareva
„Să nu credeți că proza Marinei Stepnova se aseamănă cu goblenul tremurat al unei fetițe – măiestria și dexteritatea condeiului ne arată că această scriitoare poate înfășa un copil cu o mână și dezasambla o armă cu cealaltă.”
– Zahar Prilepin
Marina Stepnova s-a născut în 1971 în orașul Efremov din regiunea Tula. A crescut și a studiat la Moscova, unde a absolvit Institutul de Literatură „Maxim Gorki“. De-a lungul timpului, a publicat proză și poezie în revistele Zvezda, Oktiabr, Novîi Mir și altele. Este prima femeie din Rusia care a devenit redactor-șef al unei reviste pentru bărbaţi, XXL, pe care a condus-o până în 2014. Pe lângă activitatea publicistică, Marina Stepnova este și traducătoare – folosindu-și cunoștințele de limba română dobândite în cei zece ani petrecuți la Chișinău, precum și de-a lungul studiilor universitare, a tradus în limba rusă piesa lui Mihail Sebastian Steaua fără nume, care se află pe afișele a numeroase teatre din Rusia și din Ucraina. Cartea care a consacrat-o, Femeile lui Lazăr (apărută în 2011 cu titlul original Zhenshiny Lazarya) a primit de două ori prestigiosul premiu național „Bolșaia Kniga“ și a fost tradusă în peste douăzeci de țări.
Anul apariției: 2021
Format: 13.0 x 20.0 cm
Număr pagini: 264
Copertă: Softcover
Traducere: Antoaneta Olteanu
Autor: Marina Stepnova
Titlu original: Bezbozhny pereulok
Cod produs: 978-606-44-0599-9
Categorii: Noutăți • Cărți cu formate digitale • Cărți • Byblos • Autori străini • Roman • Cele mai tari coperte • Ficțiune
Roman dublu câștigător al premiului literar Bolșaia Kniga
Romanul Marinei Stepnova acoperă aproape un secol de istorie și îi oferă cititorului un tablou detaliat al „marelui imperiu“, în tușe ferme și culori tari: precaritatea vieţii și a morţii într-o așezare evreiască, traiul refugiaţilor într-un oraș siberian în timpul celui de Al Doilea Război Mondial, nomenclatura sovietică în epoca ei de aur, universul aproape concentraţionar, mutilant, al școlii ruse de balet.
Figura centrală a poveștii este Lazăr Lindt, geniu al știinţei sovietice și deținător jovial al unei origini evreiești neasumate. Identitatea lui se construiește din perspectiva femeilor care îi influenţează destinul: marea lui iubire este Marusia, soţia mentorului său, de la care primește cea mai caldă, generoasă și durabilă afecţiune – cea maternă; marea ne-iubire este Galina Petrovna, cea care îi devine soţie sacrificând visul modest al fericirii domestice, iar sacrificiul ei dă naștere unei forţe de nestăvilit – cea a urii conjugale. Una singură, Lidocika, nepoata lui Lazăr Lindt, orfana ajunsă în grija bunicii neiubitoare, primește șansa de a alege.
„Eroii Marinei Stepnova sunt mereu intelectuali ai orașelor – oameni de știinţă, medici –, a căror viaţă este prezentată prin intermediul unor relaţii complicate cu femeile… Stilul scriitoarei este extraordinar, fiind o elevă a lui Nabokov și Oleșa (după cum cred eu). Lucrează frazele cu măiestrie, are un lexic deloc uzat și un simţ foarte bun al ritmului.”
– Pavel Basinski, Rossiiskaia gazeta
„Unul dintre cele mai bune romane din ultimii douăzeci de ani.”
– Zahar Prilepin, Moskovski Komsomoleț
Anul apariției: 2021
Format: 13.0 x 20.0 cm
Număr pagini: 384
Ediția: a II-a
Traducere: Antoaneta Olteanu
Autor: Marina Stepnova
Titlu original: Zhenshiny Lazarya
Cod produs: 978-606-44-0803-7
Categorii: Noutăți • Cărți cu formate digitale • Cărți • Byblos • Autori străini • Roman • Cele mai tari coperte • Ficțiune